شبكة تعريب العلوم الصحية "أحسن"  
Arabization Of Health Sciences Network 
"
AHSN"

أخبار المؤتمرات

رجوع

الحلقة العملية لشبكة المترجمين الذين يساهمون في نقل العلوم الطبية والرسائل الصحية من اللغات الأجنبية إلى اللغة العربية  المكتب الإقليمي لشرق المتوسط 
القاهرة،
27 – 29 آب/أغسطس 2003

البرنامج

الأربعاء 27/8/2003
10.30-9.0

الجلسة الافتتاحية

  كلمة المدير الإقليمي  
  محاضرة الدكتور سعيد عبد الله  سلمان  
  محاضرة الدكتور محمد هيثم الخياط  

صوت فقط :جزء 1 - جزء 2جزء 3

 
11.00 - 10.30 المناقشة  
11.30-11.0 افتتاح معرض الكتاب + الاستراحة  
    المحور الأول:
13.00-11.30 المنهجية التي اتَّبعها المكتب الإقليمي في وضع مصطلحات المعجم الطبي الموحَّد
  رئيس الجلسة: الدكتور عبد المنعم محمد علي
  المقرر : الدكتور إيهاب عبد الرحيم
25 دقيقة الترجمة في خدمة المصطلحات الأستاذ أحمد شفيق الخطيب
15 دقيقة التسميات التشريحية الدكتور محمد توفيق الرخاوي
15 دقيقة نظرات في المعجم الطبي الموحد الدكتور ناصر بوكلي حسن
15 دقيقة السوابق واللواحق في المعجم الطبي الموحَّد الدكتور نصر مصطفى خباز
20 دقيقة مناقشة  
14.30-13.00 استراحة صلاة الظهر والغداء
    المحور الثاني:
17.00-14.30

استعراض حصائل نقل العلوم الصحية للعربية  وتجارب المؤسسات والتعريف بها

  رئيس الجلسة: الدكتور زهير السباعي
  المقرر : الدكتور الشاهد البوشيخي
15 دقيقة مجمع اللغة العربية الأردني الدكتور عبد الكريم خليفة
30 دقيقة مسيرة اللغة العربية في منظمة الصحة العالمية-خطوات على الطريق الدكتور عبد المنعم محمد علي
15 دقيقة دور جامعة دمشق كلية الطب – سورية الدكتور عدنان سومان
15 دقيقة التجربة السورية بالتعريب الدكتور أحمد ديب دشاش
15 دقيقة
15 دقيقة
مركز التعريب والتأليف والترجمة والنشر – دمشق الدكتور غسان حلبوني و الدكتور مروان جبر الوزة
15 دقيقة الجمعية العلمية لكليات الصيدلة الدكتور عادل نوفل
    الأستاذ محمد ديداوي
30 دقيقة مناقشة  
  الخميس28/8/2003
    المحور الثالث:
10.45-8.30 الوسائل التكنولوجية الحديثة في خدمة الترجمة
  رئيس الجلسة: الدكتور عبد الكريم خليفة
  المقرر: الأستاذ محمد ديداوي
15 دقيقة   البروفيسور مبارك المجذوب
15 دقيقة تجربة شخصية في ترجمة المصطلحات الطبية الأستاذ منير الأصبحي
15 دقيقة

 

الحاسوب في خدمة الترجمة الدكتور محمود بن إسماعيل صالح
15 دقيقة الشهادة الطبية الدكتور أحمد ذياب
15 دقيقة التكنولوجيا والترجمة الأستاذ عدنان عيدان
15 دقيقة التسمية الدولية للأمراض الدكتور مازن طليمات
15 دقيقة  تعريب العلوم الصيدلية ضرورة الدكتور معتز الشيخ سالم
  الإنترنت والبريد الإلكتروني في خدمة شبكة المترجمين الدكتور عبد الناصر كعدان
30 دقيقة المناقشة وتشكيل الشبكة  
11.15-11.00   استراحة قصيرة
    المحور الرابع:
13.15-11.15 تجارب متميزة  
  رئيس اللجنة: الأستاذ أحمد شفيق الخطيب
  المقرر        : الدكتور عادل نوفل
15 دقيقة

 

دراسة مقارنة بين المصطلحات العربية والفرنسية الدكتور أمل العلمي
15 دقيقة

 

-  مصطلحات الكيمياء الحيوية الدكتور طه القمصاني
15 دقيقة

 

-  مصطلحات طب الأسنان الدكتور محمد فؤاد الذاكري
15 دقيقة

 

جهود مركز تعريب العلوم الصحية    الدكتور ايهاب عبد الرحيم
15 دقيقة

 

- ملاحظات حول صياغة المصطلحات الدكتور نزار أبا زيد
15 دقيقة

 

خبرة 25 عاماً في الترجمة الدكتور ضياء الدين الجماس
15 دقيقة

 

ملاحظات على المصطلحات العربية الدكتور حسان قمحية
15 دقيقة

 

المطبوعات الطبية العربية في مصر الأستاذة سلوى عرفة
14.30-13.15 استراحة صلاة الظهر والغداء
    المحور الخامس:
16.30-14.30 تأسيس شبكة المترجمين للعلوم الصحية إلى العربية