| |
Ladies and
Gentlemen,
Dear friends and
colleagues,
Au nom de Dieu, le Compatissant, le
Miséricordieux
Message du
DR HUSSEIN A. GEZAIRY
DIRECTEUR
RÉGIONAL
DE LA RÉGION OMS
DE LA MÉDITERRANÉE ORIENTALE
à l’occasion de
la
JOURNÉE MONDIALE
DE LA TUBERCULOSE
24 mars 2007
Mesdames et Messieurs,
De toutes les maladies transmissibles, la tuberculose reste la
plus meurtrière parmi les adultes dans la Région OMS de la
Méditerranée orientale. Cette maladie, pourtant parfaitement
évitable et curable, provoque pas moins de 111 000 décès dans la
Région et 2 millions dans le monde chaque année. Cela s’ajoute à
la souffrance tout à fait inutile des familles, proches et
collectivités des personnes atteintes de tuberculose, qui sont
directement ou indirectement affectés par cette maladie. Nous ne
pouvons laisser cette situation tragique perdurer.
Aujourd’hui, la
situation régionale en ce qui concerne les cibles mondiales
fixées à 2005 –un taux de dépistage de 70 % et un taux de
guérison de 85 % – est claire. Cinq pays de la Région, à savoir
le Liban, le Maroc, Oman, la Somalie et la Tunisie, ont atteint
ces cibles. Bahreïn et la Jamahiriya arabe libyenne ont atteint
la cible de 70 % de dépistage. Ces nouvelles sont bonnes et
indiquent que la stratégie actuelle de lutte antituberculeuse
est efficace. Toutefois, le fait est qu’au niveau régional, nous
ne sommes malheureusement pas parvenus à atteindre les cibles
mondiales, en particulier pour le dépistage des cas. Notre taux
de dépistage est de seulement 44 %. En d’autres termes, quelque
284 000 personnes atteintes de tuberculose dans cette région
n’ont pas été dépistées en 2005, selon les estimations. Par
conséquent, ces personnes ne peuvent pas avoir accès à des soins
de qualité pour traiter la tuberculose, et leur famille ainsi
que leur entourage et leur collectivité vont continuer à
souffrir inutilement à moins que des mesures immédiates et
novatrices ne soient prises pour les sauver.
En outre, nous sommes
confrontés à de nouvelles menaces pour la lutte contre la
tuberculose. L’épidémie de VIH s’aggrave et la tuberculose à
bacilles multirésistants devient omniprésente, éventuellement
sous forme de tuberculose à bacilles ultrarésistants
(tuberculose -UR) qui est incurable. Dans certains pays, des
situations d’urgence complexes accentuent le problème.
Chers amis et
collègues,
Cette année, la Journée mondiale de la tuberculose est placée
sous le thème « Tuberculose ici, tuberculose partout ». Ce thème
particulièrement prospectif reflète en fait la situation dans la
Région. Il vise à corriger les idées fausses courantes sur la
tuberculose. La tuberculose n’est pas une maladie du passé. La
tuberculose n’est pas uniquement « le problème des gens
pauvres ». La responsabilité du dépistage et du traitement des
personnes atteintes de tuberculose n’incombe pas uniquement aux
ministères de la Santé. Si la tuberculose est quelque part, elle
peut alors se trouver partout. Les programmes nationaux de lutte
antituberculeuse ne peuvent à eux seuls détecter tous les cas de
tuberculose ni leur assurer des soins, même s’ils doublent,
voire triplent, leurs efforts.
La seule solution
plausible pour la situation de stagnation que nous avons
atteinte dans la Région réside dans le partenariat, pour un
engagement actif dans la lutte régionale contre la tuberculose
de l’ensemble des intervenants, dont les pouvoirs publics et les
programmes nationaux de lutte antituberculeuse, et de toux ceux
que concerne notre action – les experts indépendants, les
organisations non gouvernementales et les groupes religieux, les
donateurs, les universitaires, les célébrités, les médias, les
collectivités et les patients, les travailleurs sociaux et les
institutions financières. Seule une solide collaboration nous
donnera les moyens d’atteindre une plus large audience, de
surmonter les obstacles auxquels nous sommes confrontés et
finalement de mettre un terme aux souffrances liées à la
tuberculose dans la Région.
À cet égard, j’ai le
plaisir de vous annoncer qu’il a été décidé d’établir un
Partenariat « Halte à la tuberculose » de la Méditerranée
orientale. Des mesures préparatoires ont été prises pour
élaborer le cadre, la vision, la mission et le mode de
fonctionnement de ce Partenariat afin de le lancer
officiellement avant la fin de l’année en cours.
Le Partenariat « Halte
à la tuberculose » de la Méditerranée orientale jouera un rôle
primordial pour atteindre les cibles mondiales de lutte
antituberculeuse. Toutefois, ce Partenariat régional deviendra
efficace uniquement en présence d’un partenariat national Halte
à la tuberculose dans chaque pays. Main dans la main avec le
partenariat national, le Partenariat de la Méditerranée
orientale apportera un soutien accru aux efforts nationaux de
lutte antituberculeuse dans tous les pays de la Région car
« Tuberculose ici, tuberculose partout » et chacun peut jouer un
rôle pour concrétiser notre vision, qui est celle de vivre dans
une région sans tuberculose.
Je vous remercie.
In this regard, I
am pleased to announce that a decision to establish an Eastern
Mediterranean Partnership to Stop TB has been reached.
Preparatory steps have been made to draw up this partnership’s
framework, vision, mission and mode of operation so as to
formerly launch it before the end of this year.
The Eastern
Mediterranean Partnership to Stop TB will be a key player in
ensuring the achievement of the tuberculosis-related global
targets. However, the regional-level partnership will become
effective only when there is a national partnership to Stop TB
in the country. Hand in hand with the national partnership, the
Eastern Mediterranean Partnership will provide intensified
support to national tuberculosis control efforts in all the
countries of the Region because “TB anywhere is TB everywhere”
and everyone can play a role in realizing our vision of living
in a region free of tuberculosis.
Thank you.
|